26 de noviembre de 2006

Accent tonique et accent écrit

Remarque : l'accent tonique est celui que j'entends à ne pas confondre avec l'accent écrit
Les mots terminés par une voyelle, un S ou un N portent l'accent tonique sur l'avant dernière syllabeexemple : cuaderno, caballo, cantan, joven

Les mots terminés par une consonne, sauf S ou N portent l'accent tonique sur la dernière syllabe. exemples papel, cuidad, palomar

Les mots qui n'obéissent pas aux deux règles précédentes portent un accent écrit pour indiquer la voyelle tonique exemples : miércoles, árbol, cantó (passé simple)

Un mot porte toujours l'accent tonique sur la même voyelle (sauf très rares exceptions) Il ne change pas de place. Il faut donc parfois ajouter ou enlever l'accent écrit si on lui ajoute :
la marque du pluriel ex : el joven, los jóvenes ; el corazón, los corazones
un pronom ex : di, dime dímelo

Il ne faut pas confondre cet accent avec l'accent grammatical qui sert à différencier deux mots qui se ressemblent mais n'ont pas la même fonction grammaticale,
exemples:
tu (possessif) et tú (pronom sujet)
ésta (pronom démonstratif), esta (adjectif démonstratif)

No hay comentarios: